是认真的。(I’m serious.)”
他挑眉:“你可不是我。”
她没有移开视线:“……英文游戏。你同我玩这个会很无趣的,我从没输过。”
他毫不留情,飞速接话:“同你玩任何文字游戏都很无趣。”
她不动声色地绕过关于时间的疑问,将注意力引回西里斯到来的起点:
“无论如何,除非波特本人亲口解除了我们的悬赏关系,否则在悬赏完成前,我绝不会失信。”
一切复原。她心如匪石的口气成功让西里斯再次想起詹姆犹犹豫豫的模样,这回忆真让人头疼。他狠狠踢了一脚墙壁,鞋底反倒打滑在湿腻的青苔上,差点也跌倒在地。
他骂骂咧咧地重新站稳:
“我早该知道来这里就是浪费时间——就是探索二楼那个闹鬼的女厕所,也比来这个黑糊糊的地下室有趣!我的头顶,我的脚下,到处都是水。”
凯瑟琳怀疑他给嗓子施展了声如洪钟,因为这句极其响亮的抱怨,让仅仅一门之隔的休息室内同时响起一片的诅咒。
但她不在乎。她觉得西里斯是她所经历的,最像个战士的巫师。
忘掉那些集会、期末考试和书上烂俗的故事吧,凯瑟琳。这里有一个新的猎物,值得你去征服。
夏日漫不经心踱步前行,碧蓝天空下,她收到了一件系着金缎带的礼物——里面是一把新匕首,供她捕获西里斯·布莱克。她又有了开启一段冒险的动力。
眼见他打算离开,她急忙开口:“这周末的霍格莫德,你